ثلاثة شعراء عراقيين في مختارات تغطي نصف قرن من الشعر
نشر بواسطة: mod1
الثلاثاء 07-02-2017
 
   
المدى

تحتفي مجلة" الشعر الحديث مترجماً" البريطانية هذه الأيام بمرور خمسين عاما على صدورها بتنظيم عدة أماس في لندن وباريس. تقام الامسية الأولى في الخامس من الشهر المقبل في كلية" كنجزكولج"، وستشهد توزيع كتاب" مراكز الفجيعة" الذي طبعته دار" بلودأكس" المختصة بطبع الشعر. وقد اختارت هيئة تحرير المجلة، التي أصدرها الشاعران البريطانيان تيد هيوز ودانييل وبسبورت عام 1967، من بين مئات الشعراء، وآلاف القصائد التي نشرت فيها طوال هذه الفترة الطويلة، حوالي 200 شاعر من مختلف أنحاء العالم، ومن حقب زمنية مختلفة. وضمن هؤلاء الشعراء، اختير  شاعران عراقيان هما فاضل السلطاني، وفوزي كريم، والشاعرة الكردية تشومان هيردي. وتم اختيار السلطاني وكريم من مختارات بعنوان" الشعر العراقي اليوم، التي  حررها د. سعدي السماوي، رئيس قسم اللغة الانجليزية السابق في كلية " غرينيل" الاميركية،  والشاعر البريطاني دانييل ويسبورت، وأصدرته المجلة 2002 بالتعاون بين هذه الكلية وكلية "كنز كولج" البريطانية. وضمت هذه المختارات معظم شعراء وشاعرات العراق منذ الثلاثينيات حتى السبعينيات وبعض شعراء الثمانينات، وضمنهم محمد مهدي الجواهري، وبدر شاكر السياب، ونازك الملائكة، وعبد الوهاب البياتي، ولميعة عباس عمارة،  ويوسف الصائغ، وسعدي يوسف، وعبد الرزاق عبد الواحد، وفاضل العزاوي، وسركون بولص، وحميد سعيد، وسامي مهدي، وصولا إلى شعراء السبعينات.

واختارت المجلة أيضا قصائد للشاعرين الفلسطينيين  محمود درويش وسميح القاسم، والشاعر السوداني الصادق الرضي،

والروائي والشاعر المغربي الطاهر بنجلون.

ومن شعراء العالم ، ومن مراحل زمنية مختلفة، نشرت المجلة قصائد لاوفيد، فيرجل، برتولد بريخت، ميروسلاف هولوب، آنا اخماتوفا، يانوس بلينسكي، ويسلاوا زيمبورسكا( نوبل عام 1996)، غيوم أبولينير، روفائيل ألبرتي، بريمو ليفي، بول سيلان، جورج سيفريس، يانوس ريتسوس، يهودا أميخاي، أدري تاركوفسكي، توماس ترانسترومر( نوبل 2011)، وغيرهم.

ومن المقرر أيضا أن تنظم فعالية بمناسبة صدور المختارات في العاصمة الفرنسية في شهر تموز القادم، بمشاركة فرقة شكسبير الملكية.

جاء في مقدمة الكتاب، التي اشترك في كتابتها شاسا دوغديل، الشاعرة والمترجمة عن الروسية، والمحررة الحالية لمجلة " الشعر الحديث مترجما"، والشاعر ديفيد كونستنتين، الشاعر والمترجم عن الألمانية، والمحرر السابق للمجلة، والمترجمة هيلين كونستنتين، المحررة السابقة للمجلة :" هذه المختارات ليست جمعا لكل النتاج الضخم الذي أصدرته المجلة، وليست حتى مختارات تمثل ما نشر فيها. لقد نشرت المجلة منذ 1965 وحتى 2016 أربعة وتسعين عددا، وعدة آلاف من القصائد...

وبعد أيام من قراءة أعداد المجلة، والتناوب بين اليأس بسبب الكمية الكبيرة من القصائد، والمتعة في اكتشاف الجديد، قررنا أن تتخذ المختارات شكلا يسمح لنا أن نقدم جزء صغيرا يمثل الكل في ضوء تاريخ المجلة. لقد استخدم هيوز وويسبورت تعبير" مراكز الفجيعة" في العدد الأول من المجلة، وأثر فينا هذا التعبير بقوة كشكل بصري: مركز دائرة يطلق حلقات مركزية مثل الموجات أو الهزات. ( غلاف المجلة الذي صممته كاتي ماهود يستلهم هذه الفكرة).

وإذا طبقنا ذلك على مختارات شعرية، فإن هذا الشكل لا يمكن أن يكون سوى نوع تنظيمي أكثر ليونة: قصائد أطلقت مثل الشرارة بعيدا عن مركز النار، وموضوع اختيارنا لمكان هذه القصائد هو مجرد تصور شخصي. ومع هذا، فإن تقسيم القصائد والقطع النثرية حول محور معين كان تصورا مقنعاً، وذا غرض حيوي، فالحركة الخارجية بدت وكأنها  مسار قصيدة انطلقت في عالم جديد.

 
   
 



 

نقوم بارسال نشرة بريدية اخبارية اسبوعية الى بريدكم الالكتروني ، يسرنا اشتراككم بالنشرة البريدية المنوعة. سوف تطلعون على احدث المستجدات في الموقع ولن يفوتكم أي شيئ





 
في صباح الالف الثالث
الأحد 23-10-2016
 
يـا ســاحة التحرير..ألحان وغنـاء : جعفـر حسـن
الجمعة 11-09-2015
 
الشاعر أنيس شوشان / قصيدة
الأربعاء 26-08-2015
 
نشيد الحرية تحية للاحتجاجات السلمية للعراقيين العراق المدني ينتصر
الثلاثاء 25-08-2015
^ أعلى الصفحة
كلنا للعراق
This text will be replaced
كلنا للعراق
This text will be replaced